JOURNAL
PajamaとPyjamaと。
2022.03.29
WRITED BY / staff
こんにちは。
高校時代、英語や文学系の科目が得意でしたが専門コースの選択時に苦手な理数系の方を選んだミヤザキです。
当時は物理・数学がとても苦手でしたが克服したくそちらのコースを選んだ記憶があります。
その後も理数系の学校に進学し卒業しましたが、今は繊維業界で主に商品企画の仕事をしております。
英語学は好きでしたので、今でも辞書で単語やスラングを調べたりすることが好きです。
前置きが長くなりましたがせっかくですので、普段携わっているパジャマの表記について調べてみました。
アメリカ英語:Pajamas
イギリス英語:Pyjamas
PajamaとPyjamaと、綴りが違いますが発音は同じです!(海外への旅行の際は役立つかも!)
また、
パジャマのパンツ=Pajama bottoms
パジャマのトップス=Pajama jacket (Pajama tops)
というように、単数形のpajamaの後にパンツかトップスかを加えて表記することが正しいようです。
パジャマの類義語としては、
ナイトウエア=Nightwear
・・・日本語で言うと寝間着(寝間着=浴衣のような形式、上下繋がったウエア)
スリープウエア=Sleepwear
・・・ナイトウエア(Nighetwear)と同じで寝間着の意味
ラウンジウエア=Loungewear
・・・室内でくつろぐ時の服。(日本ではルームウエアと良く聞きますが、海外ではLoungewear!)
こうしてみると、寝る時に着用するものとしてはパジャマという響きが馴染みがありますね。
時として、海外に滞在する際にはこのような違いが役に立つかもしれません。
ちなみに、私は帰宅した後はラウンジウエアに着替えて、寝る直前にパジャマに着替えます!
《日登美株式会社 公式オンラインショップはこちらから》
メンズカジュアルウエアの通販
レディース・メンズのパジャマ通販
《日登美株式会社のオフィシャルインスタグラムアカウント》
弊社の女性社長が切り取る、社内の空気感が魅力のアカウント
パジャマに恋したオトコがパジャマブランドneteのすべてをお伝えする
諦めない。自分をアップデートし続ける大人のリアルクローズ VUMPS
WRITED BYstaff
VIEW ALL BLOGRELATED POST
new entry